

Brings up a font selection window and inserts a font face name tag.Text is already italic, inserts a corresponding closing tag ( \s0). Inserts an strikeout override tag ( \s1) at the cursor position.Text is already italic, inserts a corresponding closing tag ( \u0). Inserts an underline override tag ( \u1) at the cursor position.Text is already italic, inserts a corresponding closing tag ( \i0). Inserts an italics override tag ( \i1) at the cursor position.Is already bold, inserts a corresponding closing tag ( \b0). Inserts a bold override tag ( \b1) at the cursor position.If you modify this field, the end time will be

Other, this field controls which one is drawn where higher layer numbers Tag so that two or more lines are displayed on top of each If you override positioning with an override Uses as a metadata field for automation scripts. Override tags is nearly always a better idea.

There are a few predefined effects which can beĪpplied via this field, but renderer support for them is spotty and using Has no actual effect on subtitle display but Comment lines will not be displayed on the The edit box is just a plain editing area with a number of associated controls. Changes made in both theĮdit box and the grid normally modify all selected lines, and not just the You type in or edit text) and the subtitles grid. Editing subtitlesĮditing subtitles in Aegisub is done in two areas: the subtitle edit box (where (" :") and the comment starter is a hash (" #"). In the example above, the actor separator is a colon txt, Aegisub will ask you about whatĬharacters it should use as the actor separator and comment starter, Set to "Actor 2" (the comment line's actor field will be blank). Three will have the actor field set to "Actor 1", and the fifth will have it This will result in five subtitle lines, one being commented out. # TL check: The above seems to be a quote from the lord of the rings, look it up later Why then do you not speak in the Common Tongue,Īs is the custom in the West, if you wish to be answered? For example: Actor 1: Well do I understand your speech, yet few strangers do so. The followingĪegisub also supports importing "dialogue-formatted" plain text scripts. Loading subtitles directly from Matroska files can also be done.
